Jan Dvořák - překladatel

Úvodní stránka

Ceník

Reference

Slevy a akce

Automat. překlad z AJ

Automat. překlad do AJ

Blog překladatele

– Automatický překlad

– CAT a TM

– Když překladatel nepřekládá

– Blog v angličtině aneb Translate it all

Překlady a tlumočení: angličtina/čeština

Nabízené služby: Překlady a tlumočení (angličtina, čeština)

Jedná se především o překlady z angličtiny do češtiny v ekonomické, finanční, technické a právní oblasti. Typické příklady zpracovávaných zakázek: smlouvy, interní firemní dokumenty (zásady, oběžníky, bulletiny), tiskové zprávy, manuály k výrobkům, IT systémům apod.

Pracuji v prostředí MS Windows (MS Office), ze speciálního překladatelského softwaru používám Wordfast (Trados je s ním kompatibilní), mám zkušenosti s prací s programovým kódem (např. PHP), HTML, XML atd., kde je třeba například vyextrahovat pouze „hlášky“, přeložit je a přitom nepoškodit programové instrukce. Wordfast umožňuje velmi důsledně aplikovat různé zakázkové slovníky (firemní terminologie), především pak ale vytvářet a používat překladové paměti (TM), které slouží k lepší konzistenci překladů pořizovaných i různými překladateli a během delšího období. Na doméně signeta.cz se nachází i nakladatelství, což prozrazuje zkušenost s grafickými a DTP programy.

Kancelář (i zbytek bytu) sdílím s profesionální redaktorkou/korektorkou, která vystudovala češtinu na Filozofické fakultě UK a může se v případě překladů do češtiny postarat o jazykové „dokončovací práce“. Přestože hlavní nabízenou činnost představují písemné překlady do češtiny (tedy do mé mateřštiny), je možné po dohodě akceptovat i překlady do angličtiny. Standardní dodací lhůta činí asi 3000 slov na den, expresní překlady jsou ale možné též.

Jsou-li Vaše dokumenty určené k překladu důvěrné povahy, lze v případě potřeby uzavřít smlouvu o mlčenlivosti ve standardní podobě.

Potřebujete-li získat více informací, cenovou nabídku nebo pokud máte jakékoli dotazy, obraťte se na mne pomocí níže uvedených kontaktů.


Další informace (zobrazí se po kliknutí na zvolené tlačítko):


Kontakty a fakturační údaje:
Obchodní jméno: Jan Dvořák
Adresa: Vodojemská 553, 19014 Praha 9
IČ: 648 94 118 (registrace na živnost. odboru Praha 21)
DIČ: CZ7009160114 (jsem plátce DPH)

E-mail: dvorak@signeta.cz
Telefon: +420 603 357 745, +420 281 962 185
Fax: +420 281 960 362
Skype: jan.dvo My status

Novinky na
preklady.signeta.cz


Aktualizované stránky:

Úvodní stránka (27. února 2010) – upraveno uspořádání stránky

Novinky na blogu:

Blog v angličtině aneb Translate it all (3. března 2010)


Výpočet ceny zakázky krok za krokem:



Aktuální volná kapacita:


100% = mám zcela volno

0% = mám plno (modré pozadí), případně „zoufale nestíhám“ (červené pozadí)


7.12.2016

31 %

8.12.2016

55 %

9.12.2016

82 %

10.12.2016

11.12.2016

12.12.2016

96 %


© Jan Dvořák, 2007-2010. Všechna práva vyhrazena.
E-mail: dvorak@signeta.cz, telefon: +420 603 357 745, +420 281 962 185, fax: +420 281 960 362
Webmaster: dvorak@signeta.cz